[Translation from Japanese to English ] ph62902 By the way, use a man is called Tajikara(Art of Tajikara) and it is ...

This requests contains 238 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( 3_yumie7 , akithegeek1 ) and was completed in 9 hours 22 minutes .

Requested by toshiu at 26 Feb 2014 at 16:16 1023 views
Time left: Finished

ph62902
ちなみに男性を使うことはタヂカラ(タヂカラの術)と言い、これは男の田と力から由来していると推測される。


▼暗殺されてもいい!?こんなに美しく、カワイイくノ一たち!
※【】内が登場作品となります。
蛍火 【バジリスク ?甲賀忍法帖? 】



巻町操 【るろうに剣心】

ユフィ・キサラギ 【ファイナル・ファンタジーVII】


蜂須賀五右衛門 【織田信奈の野望】



長瀬楓 【魔法先生ネギま!】



日向ヒナタ 【NARUTO】 



かすが 【戦国BASARA】



不知火舞 【 KOF/餓狼伝説】

3_yumie7
Rating 52
Translation / English
- Posted at 27 Feb 2014 at 01:39
ph62902
By the way, use a man is called Tajikara(Art of Tajikara) and it is estimated that this derives from the character of man(男) which consists of 田(field) and 力(power).

I would not complain if I were assasinated by Kunoichi(girl Ninja) so beautiful and cute!?
※【】Bracket notations are pieces in which they appear.

Basilisk: The Kōga Ninja Scrolls


Misao Makimachi [Ruro ni Kenshin]

Yuffi Kisaragi [Final Fantasy VII]

Gomon Hachisuka [The ambition of Oda Nobuna]

Kaede Nagase [Negima! Magister Negi Magi]


Hinada Hiuga 【NARUTO】 


Kasuga [Sengoku BASARA]


Mai Shiranui [ KOF/The Fatal Fury]
akithegeek1
Rating 60
Translation / English
- Posted at 26 Feb 2014 at 20:39
ph62902

And by the way, when men are used in such a trick, it's called tachikara ("tachikara no jutsu"). It is believed that the name came from the combination of words for power "chikara" and field "ta" (the kanji for a field is a part of the kanji for a man).

▼ Would it be okay to get assassinated by these beautiful cute girls!?

" " indicates the name of the show the characters appear in.

Hotaru "Basilisk"

Makimachi Misao "Rurouni Kenshin"

Yuffie Kisaragi "Final Fantasy VII"

Hachisuka Goemon "The Ambition of Nobuna Oda"

Nagase Kaede "Mahou Sensei Negima"

Hyuuga Hinata "Naruto"

Kasuga "Sengoku Basara"

Mai Shiranui "King of Fighters"

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime