[Translation from German to Japanese ] 9145 Grund der Anfrage: Feedback und Bewertung Weitere Angaben: N.Die Produk...

This requests contains 343 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kirschbluete , satoretro ) and was completed in 3 hours 23 minutes .

Requested by okotay16 at 25 Feb 2014 at 10:38 1626 views
Time left: Finished

9145
Grund der Anfrage: Feedback und Bewertung
Weitere Angaben: N.Die Produkte werden von unserem "kundenorientiertem" Personal sorgfältig verpackt und aus Japan verschickt.


1908
das oben genannte Produkt sollte spätestens am 15. Februar geliefert werden. Leider hab ich bis jetzt noch keine Lieferung erhalten.
Bitte umgehend um Ihren Kommentar.

kirschbluete
Rating 64
Native
Translation / Japanese
- Posted at 25 Feb 2014 at 11:18
9145
質問理由:フィードバックおよび評価
詳細情報: 商品(N)は、「顧客志向(顧客満足)」の方針に対応し、スタッフによる丁寧な梱包によって日本から発送されます。

1908
上記の商品に関しては、遅くとも2月15日には発送されていなければなりません。あいにく、いまだに配送品を受け取っておりません。
折り返し状況のご説明をお願いいたします。
satoretro
Rating 54
Native
Translation / Japanese
- Posted at 25 Feb 2014 at 14:00
9145
問い合わせの理由:フィードバックと評価
追記:商品は私たちの「お客様思い」のスタッフによって丁寧に梱包され、日本から発送されます。

1908
上に挙げた商品は遅くとも2月15日には配達されることになっていました。残念ですが今日になってもまだ受け取れていません。
折り返し説明をお願いします。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime