Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] but the tracking system does not work outside of Kazakhstan. parcel left outs...

This requests contains 128 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( haru , happytranslator , mura ) and was completed in 0 hours 49 minutes .

Requested by ken1981 at 27 Apr 2011 at 16:19 1621 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

but the tracking system does not work outside of Kazakhstan. parcel left outside the Republic on 12 April, more traces are lost.

happytranslator
Rating 53
Translation / Japanese
- Posted at 27 Apr 2011 at 16:48
しかし、追跡システムはカザフスタンの外で使えません。小包は4月12日にカザフスタンの国外に放置され、更に多くの形跡が消失しています。
[deleted user]
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 27 Apr 2011 at 17:01
しかし、荷物追跡システムはカザフスタン国外では機能していません。4月12日に荷物はカザフスタン共和国の国外に発送されましたが、それ以上のは追跡不可能です。
haru
Rating 53
Translation / Japanese
- Posted at 27 Apr 2011 at 16:43
しかし、カザフスタン国外では追跡システムは作動しません。4月12日にカザフスタン共和国の国外に残された小包の殆どの足取りはつかめなくなりました。
mura
Rating 44
Translation / Japanese
- Posted at 27 Apr 2011 at 17:09
しかしカザフスタンを離れると追跡チェック機能は働かなくなる。4月12日に同国を出た小荷物についてはほとんど手がかりがなくなった。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime