Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] mo104901 Bits of knowledge for the fans of cosplay! What is the famous Jap...

This requests contains 223 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ns7985 , sekiha ) and was completed in 4 hours 40 minutes .

Requested by hagi at 24 Feb 2014 at 16:10 2220 views
Time left: Finished

mo104901

コスプレ好き必見の豆知識!コスプレイヤーに人気のある日本の伝統色とは

2003年度より、名古屋市の「オアシス21」という施設でコスプレイヤー界最大のイベント、『世界コスプレサミット』が開かれています。 色とりどりで華やかな衣装に身を包んだコスプレイヤーさんたちに人気があるのは何色でしょう。 日本の伝統色で切り取ってみました。

世界コスプレサミットとは?
世界コスプレサミット

WCS 2008年

2008年 ブラジルチームのパフォーマンス

ns7985
Rating 52
Translation / English
- Posted at 24 Feb 2014 at 20:33
mo104901

Bits of knowledge for the fans of cosplay! What is the famous Japanese traditional colour among the cosplayers?

Ever since year 2003, the biggest cosplyer event in the world "World Cosply Summit" has been held in a facility called Oasis21 in Nagoya City. Among all the colourful and stunning clothings of the cosplayers, what do you think the most popular colour will be? Let's try extract some Japanese traditional colours!

What is World Cosplay Summit?
World Cosplay Summit

WCS Year 2008

Year 2008 Performance of the Brazil Team
★★★★★ 5.0/1
ns7985
ns7985- almost 11 years ago
訂正:本文の部分は”cosplyerではなく、cosplayerです。cosply ではなく、cosplayです。
sekiha
Rating 50
Translation / English
- Posted at 24 Feb 2014 at 20:50
A little knowledge of cosplay that you have to know if you enjoy doing it! The popular traditional color of Japan in cosplay is that, the " World Cosplay Summit" , the biggest event of the cosplayer' s circle is open holded in the facility, " OASIS 21" of City Nagoya since 2003. Cosplayers dressed in colorful and gorgeous costumes has their popularity, what should their color be. To define it with the traditional color of Japan.

What is " World Cosplay Summit" ?
World Cosplay Summit

WCS, 2008

performance of Brazil team, 2008
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime