fr89202
雨が多い屋久島では、霧に煙る姿も珍しくなく、その神秘さがいっそう際立ちます。
ちなみにモッチョムとは屋久島の言葉で女性器のこと。
直接山の名前にしてしまうなんて、とっても大胆ですよね。
そして、その奥に見えるのがトローキの滝。
落差はおよそ6m。干潮時には8mほどになるそうです。
それほど大きな滝ではありませんが、直接海に注ぐ滝というには全国でも珍しいものです。
翻訳 / 英語
- 2014/02/23 18:10:23に投稿されました
fr89202
In Yakushima, there are a lot of rain, smoke fogs are also common, and this makes the mysteriousness stands out more.
By the way, the word "motchomu" in Yakushima means women genitals.
And it is very bold to directly name the mountain that way.
And the Toroki falls can be seen at the back.
The drop is about 6m. It is said to be about 8m during low tide.
There are no bigger falls than this and it is very rare for a falls to pour directly into the sea even within the whole country.
In Yakushima, there are a lot of rain, smoke fogs are also common, and this makes the mysteriousness stands out more.
By the way, the word "motchomu" in Yakushima means women genitals.
And it is very bold to directly name the mountain that way.
And the Toroki falls can be seen at the back.
The drop is about 6m. It is said to be about 8m during low tide.
There are no bigger falls than this and it is very rare for a falls to pour directly into the sea even within the whole country.
翻訳 / 英語
- 2014/02/23 17:28:58に投稿されました
fr89202
In Yakushima it rains a lot, and frequently becomes foggy, and at those times the mysterious atmosphere stands out.
By the way, the word "Mocchom" means female genitalia in Yakushima's local language.
Aren't they so audacious to directly make it a name of a mountain!
And, the waterfall which can be seen in the back is the fall of Toroki.
Its falling depth is about 6m. It becomes about 8m at low tides.
It is not that large for a waterfall, but it is rare that it flows directly into the ocean, even in Japan.
In Yakushima it rains a lot, and frequently becomes foggy, and at those times the mysterious atmosphere stands out.
By the way, the word "Mocchom" means female genitalia in Yakushima's local language.
Aren't they so audacious to directly make it a name of a mountain!
And, the waterfall which can be seen in the back is the fall of Toroki.
Its falling depth is about 6m. It becomes about 8m at low tides.
It is not that large for a waterfall, but it is rare that it flows directly into the ocean, even in Japan.
翻訳 / 英語
- 2014/02/23 17:28:57に投稿されました
fr89202
Since Yakushima has a lot of rain, the appearance is dimmed with fogs, which makes the island mysterious even more.
In fact, Mocchomu means the woman’s sexual organ in Yakushima language.
It is so reckless that the expression is directly used for the mountain.
And you can see the Toroki waterfall in the back.
It has a fall of 6 meters. In the time of low tide, it will be about 8 meters.
Though it is not that big waterfall, the waterfall whose water goes to the sea directly is rare nationwide.
Since Yakushima has a lot of rain, the appearance is dimmed with fogs, which makes the island mysterious even more.
In fact, Mocchomu means the woman’s sexual organ in Yakushima language.
It is so reckless that the expression is directly used for the mountain.
And you can see the Toroki waterfall in the back.
It has a fall of 6 meters. In the time of low tide, it will be about 8 meters.
Though it is not that big waterfall, the waterfall whose water goes to the sea directly is rare nationwide.