Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2014/02/23 17:28:57

日本語

fr89202
雨が多い屋久島では、霧に煙る姿も珍しくなく、その神秘さがいっそう際立ちます。

ちなみにモッチョムとは屋久島の言葉で女性器のこと。
直接山の名前にしてしまうなんて、とっても大胆ですよね。


そして、その奥に見えるのがトローキの滝。
落差はおよそ6m。干潮時には8mほどになるそうです。

それほど大きな滝ではありませんが、直接海に注ぐ滝というには全国でも珍しいものです。






英語

fr89202
Since Yakushima has a lot of rain, the appearance is dimmed with fogs, which makes the island mysterious even more.
In fact, Mocchomu means the woman’s sexual organ in Yakushima language.
It is so reckless that the expression is directly used for the mountain.
And you can see the Toroki waterfall in the back.
It has a fall of 6 meters. In the time of low tide, it will be about 8 meters.
Though it is not that big waterfall, the waterfall whose water goes to the sea directly is rare nationwide.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません