翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 65 / 0 Reviews / 2014/02/23 18:10:23
日本語
fr89202
雨が多い屋久島では、霧に煙る姿も珍しくなく、その神秘さがいっそう際立ちます。
ちなみにモッチョムとは屋久島の言葉で女性器のこと。
直接山の名前にしてしまうなんて、とっても大胆ですよね。
そして、その奥に見えるのがトローキの滝。
落差はおよそ6m。干潮時には8mほどになるそうです。
それほど大きな滝ではありませんが、直接海に注ぐ滝というには全国でも珍しいものです。
英語
fr89202
In Yakushima, there are a lot of rain, smoke fogs are also common, and this makes the mysteriousness stands out more.
By the way, the word "motchomu" in Yakushima means women genitals.
And it is very bold to directly name the mountain that way.
And the Toroki falls can be seen at the back.
The drop is about 6m. It is said to be about 8m during low tide.
There are no bigger falls than this and it is very rare for a falls to pour directly into the sea even within the whole country.