Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I am sorry. As I did not understand very well about this website, so I did no...

This requests contains 118 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( 3_yumie7 , m117 ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by tetuo at 22 Feb 2014 at 13:05 1294 views
Time left: Finished

すみません、このサイトの事がよくかっていないのでプロジェクトに気付きませんでした。

わかりました、それでは名刺を依頼します!
よろしくおねがいしますね。

ちなみにあなたのクールなロゴはこのサイトで公開してます。
http://xxx.xxx

3_yumie7
Rating 52
Translation / English
- Posted at 22 Feb 2014 at 13:18
I am sorry. As I did not understand very well about this website, so I did not noticed about this project.

I understand. I will ask you to create my name cards.
Thank you.

By the way, I publishe you coool logo in this website.
http://xxx.xxx
★★★★☆ 4.0/1
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 22 Feb 2014 at 13:11
I am sorry that I have not been aware of a project because I have not understood about this site in detail yet.

I see, so I would like to request name cards.
Thank you and regards.

By the way, your cool logo is open for public on this site.
http://xxx.xxx
m117
Rating 50
Translation / English
- Posted at 22 Feb 2014 at 13:18
I am sorry I did not find the project as I do not understand this website.

I see, then I request name cards!
Thank you in advance.

By the way, your cool logo is exhibited on following website;

http://xxx.xxx

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime