Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Hi! As I've tried to do the payment through paypal it has got denyed, nothing...

This requests contains 468 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , babbles ) and was completed in 0 hours 16 minutes .

Requested by ayaringo at 21 Feb 2014 at 23:04 2450 views
Time left: Finished

Hi! As I've tried to do the payment through paypal it has got denyed, nothing better direct... After a quick check up with my bank, I was told I 'll be able to proceed the payment after 1st of march... Is that o.k. with you? I'm afraid I can't do much about it, since I'm still on tour till the end of february... I'm realy interested and have no hesitation about buying the instrument, so I hope it is not a problem for you to wait another ten days... All the best! B

transcontinents
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 21 Feb 2014 at 23:10
こんにちは!PayPalから支払いをしようとしましたができませんでした、直接支払うしかないでしょうか・・・銀行に確認したところ、3月1日以降なら支払いができるそうです・・・それで構いませんか?2月末まではツアーにでているのでこれ以上どうしもないのですが・・・楽器にはとても興味がありぜひ購入したいと思っていますので、あと10日程お待ちいただけるとありがたいです・・・」宜しくお願いします!B
★★★★★ 5.0/2
babbles
Rating 52
Native
Translation / Japanese
- Posted at 21 Feb 2014 at 23:20
こんにちは!支払いについてですが、Paypalで手続きをしようとしたところ拒否されました。口座振替が一番ですが・・・銀行に確認したところ、3月1日なら手続きが可能だと言われました・・・それでよろしいですか?申し訳ないですが、そうするしかありません。私は2月の終わりまで不在ですので・・・私はその商品を本当に購入したいと考えておりますので、あと10日ほど支払いを待っていただけることを願っています・・・それでは!B
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime