Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 1(秘密保持の誓約)  貴社就業規則および貴社個人情報取扱規程を遵守し、次に示される貴社の秘密情報(以下「秘密情報」という)について、貴社の許可なく、いか...

この日本語から英語への翻訳依頼は "法務" のトピックと関連があります。 newbie_translator さん bcyh さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 368文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 5時間 57分 です。

activetestによる依頼 2014/02/20 16:57:31 閲覧 6123回
残り時間: 終了

1(秘密保持の誓約)
 貴社就業規則および貴社個人情報取扱規程を遵守し、次に示される貴社の秘密情報(以下「秘密情報」という)について、貴社の許可なく、いかなる方法をもってしても、開示、遺漏または業務目的以外で使用しないことを約束いたします。
① 業務に関し秘密とされた情報
② 顧客に関する情報
③ 以上の外、上司から特に秘密として指定された情報

newbie_translator
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/02/20 22:44:51に投稿されました
1 (Confidentiality agreement)
We will comply with your company policies and personal information handling regulations, we promise not to share, disclose and use the following confidential information (hereinafter referred to as "Confidential Information") of your company aside from business purposes without the permission from your company.
1. Confidential information regarding the business
2. Client information
3. Aside from the above, information that are deemed confidential by the management
bcyh
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/02/20 18:58:08に投稿されました
1 Pledge of secrecy
With compliance with your company's work regulation as well as your company's regulation on handling personal information, in regards to the confidential information (hereinafter referred to as "Confidential Information") listed below, we guarantee that without explicit approval from your party we will not in any way release, omit, or use these information for anything outside the scope of business purposes.
① Classified information about the business
② Customer information
③ Other than the above, any information marked as classified by the superior

2(秘密の報告等)
(1) 秘密情報についてその創出または得喪に関わった場合には直ちに貴社に報告いたします。
(2) 秘密情報については、私がその秘密の形成、作出に携わった場合であっても、貴社業務上作成
したものであることを確認し、当該秘密の帰属が貴社にあることを確認いたします。
(3) 前項の場合、当該秘密情報について私に帰属する一切の権利を貴社に譲渡し、その権利が私に帰属する旨の主張をいたしません。

newbie_translator
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/02/20 22:54:58に投稿されました
2 (Reporting confidential information)
1. We will immediately report to you any involvement with regards to the acquisition and loss or creation of confidential information.
2. Regarding confidential information, we will confirm that even I am involved in the formation of that information, that if it something created when working on your company's tasks, then I will confirm that the corresponding confidential information belongs to your company.
3. Referring to the case in the preceding paragraph, I will transfer all the rights attributed to me to your company, and I will not claim that the right belongs to me.
★★★★★ 5.0/2
bcyh
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/02/20 19:16:25に投稿されました
2 (Reporting of secrets)

(1) I will report to you immediately if it concerns the creation or the loss of Confidential Information.

(2) In regards to the Confidential Information, even in the case where I am involved in the formation or creation of the secret, I will treat it as a secret produced by the business operation of your company and I will identify that the jurisdiction for the secret is with your company.

(3) In the case of the preceding clause, I will not claim the right to the secret and I transfer to your company all rights with regards to the secret.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。