[日本語から英語への翻訳依頼] 飛雄馬よ、栄光の星を目指すのだ

この日本語から英語への翻訳依頼は ausgc さん adanaru さん sashicomi さん beanjambun さん kojifj さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 5件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 15文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 14時間 40分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2009/05/27 07:59:18 閲覧 2530回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

飛雄馬よ、栄光の星を目指すのだ

ausgc
評価 50
翻訳 / 英語
- 2009/05/27 09:21:34に投稿されました
Hyuma, [go after/aim at] the star of glory.

「go after」だと「追いかける」、「aim at」だと「狙い撃つ」というニュアンスになるので、前者の方が良いかもしれません。
adanaru
評価 50
翻訳 / 英語
- 2009/05/27 10:22:27に投稿されました
Hyuma, you should rise to stardom!
sashicomi
評価
翻訳 / 英語
- 2009/05/27 13:11:30に投稿されました
Hyuma, as you can see the star in the sky, it's the glory, go seek for it.
beanjambun
評価 50
翻訳 / 英語
- 2009/05/27 18:57:57に投稿されました
Hyuma, as you know, your goal is destined to become a glorious star.
kojifj
評価
翻訳 / 英語
- 2009/05/27 22:39:04に投稿されました
Hey Hyuma, you are going to be the star of the glory.

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。