Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Vietnamese ] Derek (Paddy Considine) is an Englishman living in Paris. He's spent years le...

This requests contains 1296 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( stardust , imeloto , lily197 , nga_vn ) and was completed in 1 hour 9 minutes .

Requested by activetest at 18 Feb 2014 at 13:12 3704 views
Time left: Finished

Derek (Paddy Considine) is an Englishman living in Paris. He's spent years learning the language, and all his little heart desires is to find a French woman willing to speak French with him. Seems every French woman he encounters wants to speak English when they find it's his native tongue. He's been through three French wives, none of whom wanted to grant his linguistic wish.

Model Cecile Laurent (Louise Monot) speaks perfect French and doesn't mind being naked. She's the titular character of "Girl on a Bicycle." Due to an accident—she's a klutz—she's nursing a broken arm and a broken leg. While testing out her new bicycle in her apartment, the stationary platform suddenly comes loose.

stardust
Rating 61
Native
Translation / Vietnamese
- Posted at 18 Feb 2014 at 13:24
Derek (Paddy Considine) là một người Anh sống ở Paris. Ông ta đã bỏ ra nhiều năm để học tiếng với tất cả mong muốn từ trái tim bé nhỏ của mình chỉ để tìm một người phụ nữ Pháp sẵn lòng nói tiếng Pháp với mình. Dường như mỗi người phụ nữ Pháp ông gặp đều muốn nói tiếng Anh khi họ phát hiện ra đó là ngôn ngữ mẹ đẻ của ông ấy. Cả 3 người vợ Pháp trước đây đều không muốn đáp ứng điều ước ngôn ngữ đó.

Người mẫu Cecile Laurent (Louise Monot) nói tiếng Pháp chuẩn và không ngại khỏa thân. Cô ấy thủ vai nhân vật trong "Cô gái trên chiếc xe đạp". Do một tai nạn, một cô gái vụng về, nên cô bị gãy một tay và một chân. Trong lúc thử chiếc xe đạp mới trong căn hộ của mình, bộ giá cố định bỗng nhiên bị lỏng.
nga_vn
Rating 50
Translation / Vietnamese
- Posted at 18 Feb 2014 at 14:01
Derek (Paddy Considine), người Anh, hiện đang sống tại Paris, anh đã giành nhiều năm để học tiếng Pháp và tất cả những gì anh mong muốn là tìm được một người phụ nữ Pháp sẵn sàng nói tiếng Pháp với mình. Tuy vậy, những phụ nữ Pháp mà anh gặp đều muốn nói tiếng Anh, sau khi họ phát hiện rằng đây là tiếng mẹ đẻ của Derek. Và chính vì vậy, mặc dù đã trải qua ba đời vợ là người Pháp, nhưng không một ai trong số họ có thể thực hiện được điều ước nhỏ bé của anh.

Người mẫu Cecile Laurent (Louise Monot) nói tiếng Pháp rất chuẩn và không ngần ngại khi phải khỏa thân. Đây cũng là nhân vật danh nghĩa trong phim "Girl on a Bicycle". Cecile là người khá vụng về nên trong một tai nan, cô đã bị gãy chân và tay. Khi đang chạy thử một chiếc xe đạp mới tại căn hộ của mình, thì bất ngờ giá đỡ xe đạp bị tuột ra.

Cecile goes flying out her window, broken limbs all akimbo. She hits the conveniently placed café awning across the street, and lands in the arms of Derek, who just happens to be sitting there nursing a latte. Sounds like a respectable, dare I say clever, Meet Cute at the beginning of a romantic comedy, n'est-ce pas? Unfortunately, this happens almost an hour into "Girl on a Bike." The movie isn't about this relationship. Derek is merely a secondary character the screenplay trots out whenever it gets stuck. He hooks up with Cecile, but it's just a subplot. The real movie is happening elsewhere.

stardust
Rating 61
Native
Translation / Vietnamese
- Posted at 18 Feb 2014 at 13:32
Cecile bay ra ngoài cửa sổ, gãy hết tất cả các phần nạng. Cô rớt vào vải bạt che của quán cafe bên kia đường và rơi vào vòng tay của Derek, người mới chỉ vừa ngồi xuống thưởng thức một ly latte. Nghe có vẻ hay ho, hoặc tôi xem là khéo léo, gặp một cô gái dễ thương ngay khi vừa bắt đầu một bộ phim hài lãng mạn, phải không? Thật tiếc là, nó diễn ra trong suốt một giờ của "Cô gái trên xe đạp". Bộ phim không nói về mối quan hệ này, Derek chỉ là một nhân vật phụ xuất hiện khi mà kịch bản bị bí tình huống. Anh ta hẹn hò với Cecile nhưng đó lại chỉ là nội dung phụ. Bộ phim thật thì đang diễn ra ở chỗ khác.
lily197
Rating 50
Translation / Vietnamese
- Posted at 18 Feb 2014 at 14:23
Cecile ngã bay ra khỏi cửa sổ. Cô va vào mái hiên của quán cà phê có vị trí rất thuận tiện bên kia đường, và ngã vào vòng tay của Derek, người mà tình cờ đang ngồi đó thưởng thức một tách cà phê latte. Nghe có vẻ như là một cảnh gặp gỡ lần đầu giữa 2 nhân vật chính thật ấn tượng, tôi thậm chí có thể nói là thông minh, ở đầu một bộ phim hài lãng mạn, có phải không? Thật không may, điều này chỉ xảy ra trong vòng gần một giờ trong bộ phim "Cô gái trên chiếc xe đạp." Nội dung chính của bộ phim không phải là về mối quan hệ này. Derek chỉ là một nhân vật phụ mà kịch bản đưa ra bất cứ khi nào nó bị mắc kẹt. Anh ta hẹn hò với với Cecile, nhưng nó chỉ là một tình tiết phụ. Những tình tiết chính của bộ phim thật sự đang xảy ra ở nơi khác.
imeloto
Rating 50
Translation / Vietnamese
- Posted at 18 Feb 2014 at 14:21
Cecile bay ra ngoài cửa sổ nhà mình, bị gãy hết xương sườn. May mắn sao, cô va vào mái vòm của quán cà phê bên đường, và rơi gọn vào vòng tay của Derek, khi anh vừa mới ngồi đó đang pha cho mình một cốc latte. Một tình huống gặp mặt dễ thương khá đoan trang, mà có thể nói là thông minh nữa, n'est-ce pas? Không may là, phải hơn một tiếng vào phim "Girl on a bike" cảnh này mới xuất hiện. Mối quan hệ này không phải trọng tâm của bộ phim. Derek chỉ là nhân vật thứ giúp bộ phim thoải mái hơn mỗi khi nó bị tắc lại. Anh có quan hệ với Cecile, nhưng đó cũng chỉ là một chuyện phụ. Nội dung thự sự của bộ phim đang diễn ra ở nơi nào đó khác hẳn.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime