Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] ph49410 ▼The beautiful singing voice of a female high-school student disco...

This requests contains 195 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( mbednorz , akithegeek1 ) and was completed in 0 hours 35 minutes .

Requested by toshiu at 17 Feb 2014 at 01:53 1599 views
Time left: Finished

ph49410

▼ニコニコ動画から見出された女子高生の歌声!
Irony / 俺の妹がこんなに可愛いわけがない オープニングテーマ

Connect / 魔法少女まどか☆マギカ オープニングテーマ

▼おわりに……
JAM Project は「アラフォー(40歳手前)とアラフィフ(50歳手前)が揃っている」とネットで言われていますが、その世代はハードロック世代だけに、最高のシャウトを聴かせてくれます。

akithegeek1
Rating 60
Translation / English
- Posted at 17 Feb 2014 at 02:06
ph49410

▼The beautiful singing voice of a female high-school student discovered at Niconico Douga!

Irony / The opening of OreImo (Ore no Imoutou ga konna ni kawaii wake ga nai / My little sister can't be this cute)

Connect / The opening of Mahou Shoujo Madoka☆Magica

▼And last but not least...

JAM Project announced over the Internet that they gather people around 40 and 50 years of age, which is a generation famous for hard rock - they will surely deliver the best shouts!
mbednorz
Rating 53
Translation / English
- Posted at 17 Feb 2014 at 02:27
ph49410

The voice of high schoolers fished out from Niconico
Irony / Ore no Imouto ga Konna ni Kawaii Wake ga Nai OP
Connect / Mahou Shoujo Madoka Magica OP

The wrap this up...
JAM Project members are said to be around 40 or 50 in the net, but since that was the hardrock generation, they deliver the greatest shout.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime