Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Collaboration product of AMO and E hyphen world gallery is very popular! If ...

This requests contains 235 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , masae0420 ) and was completed in 5 hours 10 minutes .

Requested by hagi at 16 Feb 2014 at 12:10 1047 views
Time left: Finished

al73403

AMOちゃんとE hyphen world galleryのコラボレーション商品は大人気!
E hyphen world gallery(イーハイフンワールドギャラリー)E hyphen world gallery NET限定(ネットゲンテイ)のLADIES(レディース)アイテムならE hyphen world gallery公式ファッション通販サイト/予約・先行販売以外のアイテム
NET限定(ネットゲンテイ)のLADIES(レディース)アイテムが勢揃い。

sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 16 Feb 2014 at 17:20
Collaboration product of AMO and E hyphen world gallery is very popular!
If it is ladies item restricted for E hyphene world gallery E hyphen world gallery Internet, item other than reservation and sales in advance of E hyphen world galllary official fashion sales by Internet.

Ladies items restricted for Internet are fully prepared.
masae0420
Rating 50
Translation / English
- Posted at 16 Feb 2014 at 14:34
Collaborate goods produced by AMO-chan and E hyphen world gallery has made big popularity!
On E hyphen world gallery NET, you can get variety of ladies items except for the items which E hyphen world gallery official website treats as pre-order sale.
★★★☆☆ 3.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime