[Translation from Japanese to French ] こんにちは! 別途関税がかかることがあります。 その際は一度関税をお支払い下さい。 その後に請求書を私に送ってください! 関税を全額返金致しますのでご安心...

This requests contains 93 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( amite , hiro1981 ) and was completed in 1 hour 42 minutes .

Requested by okotay16 at 15 Feb 2014 at 00:21 3116 views
Time left: Finished

こんにちは!
別途関税がかかることがあります。
その際は一度関税をお支払い下さい。
その後に請求書を私に送ってください!
関税を全額返金致しますのでご安心ください。
あなたに幸運がありますように!

amite
Rating 53
Translation / French
- Posted at 15 Feb 2014 at 02:03
Bonjour ! Il peut arriver que lors de la livraison de votre commande le transporteur vous demande de payer les frais des dédouanement. Dans ce cas, ayez la gentillesse de les régler et de nous passer la facture. Rassurez-vous, nous vous rembourserons la totalité de votre paiement. Bonne journée !
hiro1981
Rating 52
Translation / French
- Posted at 15 Feb 2014 at 01:43
Bonjour!

Il peut y avoir le cas où vous devez payer la douane.

Dans ce cas, payez la douane d'abord, s'il vous plaît.

Et puis, envoyez-moi la facture,s'il vous plaît.

Après je vous rendrai tout douane que vous avez payé, donc rassurez-vous.

Je vous souhaite la chance!
★★★☆☆ 3.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime