[日本語から英語への翻訳依頼] 当店でのみご利用いただける20ドルのクーポンをプレゼントいたします。 300ドル以上のお買い物で下記日程までにご利用いただけます。 2014年3月31日...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" "Eコマース" のトピックと関連があります。 yyokoba さん mattp さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 148文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

tukaziによる依頼 2014/02/10 10:31:28 閲覧 2800回
残り時間: 終了

当店でのみご利用いただける20ドルのクーポンをプレゼントいたします。
300ドル以上のお買い物で下記日程までにご利用いただけます。

2014年3月31日まで

お客様にあうものが見つかることを心より願っております。
また、探している商品が見つからない場合はリクエストしてください。
よろしくお願いいたします。

yyokoba
評価 63
翻訳 / 英語
- 2014/02/10 10:37:57に投稿されました
You are awarded a $20 coupon that can be redeemed only at our store.
It can be used when you spend $300 or more on or before the following date.

March 31, 2014

We sincerely hope that you will find something that makes you happy.
Also, if you can't find what you are looking for, please send us a request.
Thank you.
mattp
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2014/02/10 10:41:12に投稿されました
We will give you this $20 coupon which can only be used in our store.
The coupon can be used on purchases of $300 or over and is valid until the date listed below.

3/31/2014

We hope that you will find something you like.
If you cannot find something that you are looking for, please make a request.
Thank you
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/02/10 10:37:37に投稿されました
We would like to give you a coupon ticket worth $20.00 which can be used only at our shop.
It can be used if you would purchase more than $300.00 until the following date.

Validity of coupon: Up to March 31, 2014

We sincerely hope you could find an item you want in our shop.
However, if you could not find one you want, please contact and request us.
Thank you for your understanding.
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。