[日本語から英語への翻訳依頼] 在庫の件、了解です。 では、工場からの出来るだけ早い発送をお願いしたいです。 2/18日出荷が最速の出荷日でしょうか?

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 iluvsnoopy228 さん mbednorz さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 57文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

eirinkanによる依頼 2014/02/09 23:22:45 閲覧 2191回
残り時間: 終了

在庫の件、了解です。
では、工場からの出来るだけ早い発送をお願いしたいです。
2/18日出荷が最速の出荷日でしょうか?

iluvsnoopy228
評価 60
翻訳 / 英語
- 2014/02/09 23:24:57に投稿されました
I understand about the available stock.
Therefore, I want to request it to be shipped from the factory as soon as possible.
Will 2/18 be the earliest shipping date?
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1
mbednorz
評価 53
翻訳 / 英語
- 2014/02/09 23:25:25に投稿されました
Concerning the inventory, I understand.
Well then, please make it so that the sending from the factory is as fast as possible.
Would February 18th be the soonest possible date for shipping?
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 51
翻訳 / 英語
- 2014/02/09 23:29:51に投稿されました
I understand about the stocks.

I would like you to ship as soon as possible.
Is 2/18 the fastest ship date?
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。