Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] a9044 Hi, hope you guys are ok. I was just wondering when would you send the...

This requests contains 189 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , cold7210 , aquamarine57 ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by okotay16 at 09 Feb 2014 at 07:59 2124 views
Time left: Finished

a9044

Hi, hope you guys are ok. I was just wondering when would you send the package, I was hoping it could get here before Saint Valentine day :) Thank you for listening have a great weeken

cold7210
Rating 61
Translation / Japanese
- Posted at 09 Feb 2014 at 08:13
やあ。みんな元気でやっている?いつあなたが荷物を送ってくれるか気になっているんです。商品をバレンタインデー前に受け取りたいんです。:)
よろしくお願いね。良い週末を。
[deleted user]
Rating 59
Translation / Japanese
- Posted at 09 Feb 2014 at 08:12
a9044

こんにちは。お元気にしていらっしゃいますか。ちょうど、いつ小包を送っていただけるのだろうかと思っていたところでした。バレンタインデーの前に届くと良いです(^^)メールをご覧いただきありがとうございました。よい週末をお過ごしください。
★★★★★ 5.0/1
aquamarine57
Rating 67
Translation / Japanese
- Posted at 09 Feb 2014 at 08:13
こんにちは。皆さんお元気でしょうか。あなたがいつその荷物を発送してくれるか知りたいのですが。バレンタインデーの前に届くと嬉しいです :) 宜しくお願いします。良い週末をお過ごしください。
★★★★★ 5.0/1
aquamarine57
aquamarine57- almost 11 years ago
このメールが荷物発送のお知らせに対する返信であれば、「あなたがいつその荷物を発送してくれるか知りたいのですが。バレンタインデーの前に届くと嬉しいです :) 宜しくお願いします。」を、「ちょうどその荷物をいつ発送してくれるだろうかと思っていたところです。バレンタインデーの前に届くといいなと思っていました :) ご対応ありがとうございました。」に訂正いたします。申し訳ありません。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime