Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[フランス語から日本語への翻訳依頼] 6744 こんにちは。 私のご意見を聞いてくださってありがとうございます。 ただ問題はまだ注文したナイフを受け取っていません。 2014年の1...

このフランス語から日本語への翻訳依頼は kaolie さん babbles さん tairyoumatsuri さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 178文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 31分 です。

okotay16による依頼 2014/02/07 16:42:56 閲覧 2849回
残り時間: 終了

6744
Bonjour,
merci de prendre en compte ma demande.
Le problème est que je n'ai pas encore reçu le couteau commandé,
mais je devais le recevoir le 18 janvier 2014, est il en retard?

kaolie
評価 52
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2014/02/07 17:13:39に投稿されました
6744

こんにちは。
私のご意見を聞いてくださってありがとうございます。
ただ問題はまだ注文したナイフを受け取っていません。
2014年の1/18に受け取るはずになっていたのですが、遅れているのでしょうか?
babbles
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2014/02/07 17:09:52に投稿されました
6744
こんにちは。
注文の確認をお願いいたします。
まだ注文したナイフが届きません。
今年の1月18日に届くはずなのですが、遅れているのですか?
tairyoumatsuri
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2014/02/07 17:47:34に投稿されました
6744
こんにちわ
この度は当方の要求を勘定していただき、ありがとうございます。
問題は1月18日に受け取るはずのナイフが届いてないことです。


クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。