[Translation from Japanese to English ] Thank you for your business. I apologize for the inconvenience. I have issu...

This requests contains 124 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( kaosnanmoi ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by aiaiaiaaa at 31 Jan 2014 at 11:54 1822 views
Time left: Finished

お世話になっております。

この度はご迷惑おかけして申し訳ございませんでした。

ただいま、ご返金の手続き完了しました。

なお、商品の返品先は下記になります。
かかった送料をお知らせ頂ければすぐにお支払い致します。

楽しみにして頂いたのに申し訳ございませんでした

[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 31 Jan 2014 at 11:58
Thank you for your business.
I apologize for the inconvenience.
I have issued you a refund.
Please return the item to the following address.
If you let me know the shipping cost, I will reimburse you right away.
I am sorry again for the inconvenience this may have caused.
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 31 Jan 2014 at 12:00
Thank you for your continued patronage.

We are sorry for the trouble we have caused you.

We have just completed the remittance of the refund.

By the way, the return address of the item is as shown below.
We will refund you the shipping charge incurred if you would tell us the amount with proof of evidence.

I apologize for disappointing you although you were looking forward to
kaosnanmoi
Rating 47
Translation / English
- Posted at 31 Jan 2014 at 12:16
Hi, thank you for your correspondence
We sincerely apologize for the inconvenience caused this time.
We have completed your refund procedure.

Below is the address for refund products.
Please let us know how much the return postage cost. We will soon pay you back.

Again, we deeply apologize for not being able to meet your expectations.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime