Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] emsの追加料金をお支払いいただけば早く届きます。 この商品の在庫を確認たところ、ゲームジャケット (DVDケースの表紙)がないものしか残っていませんで...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eコマース" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん [削除済みユーザ] さん harryyen さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

akawineによる依頼 2014/01/28 12:13:45 閲覧 2708回
残り時間: 終了

emsの追加料金をお支払いいただけば早く届きます。

この商品の在庫を確認たところ、ゲームジャケット (DVDケースの表紙)がないものしか残っていませんでした。 ディスクと説明書は未使用の物なのでプレイするには問題ありません。
完全品ではないので、アメリカへのems料金は12ドルですが5ドルに割引させていただきます。

これでよろしければ、商品を購入してください。そして、支払いはまだしないでください。割引をしたインボイスを送ります。それからお支払いをしてください。よろしくお願いします。

[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2014/01/28 12:18:56に投稿されました
If you pay me an additional fee for EMS, you will receive the package faster.

When I checked this product in stock, I only found ones without the game jacket (DVD case cover). As the disk and manual are brand-new, you can play it with no problem. As it's not perfect, I will reduce the EMS fee from $12 to $5.

If that's okay with you, please purchase it. And please do not male your payment yet. I will send you a new invoice with the discount. When you receive it, please pay. Thank you.
akawineさんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/01/28 12:21:52に投稿されました
If you would like to pay additional charge for shipping the item by EMS, the item will be delivered earlier.

When we check the stock of this item, we find out that we only have the one without game jacket (front cover of DVD case).
As the DVD disk and the user manual are brand new, there is no issue on playing the game.
We would like to offer discounted EMS charge to US for US$5.00 instead of standard charge of US$12.00 because it is not perfect item,.
If you would accept our offer, please place an order, but don’t make the payment at this moment.
We will send you discounted invoice, so please make the payment after receiving it. Thank you for your cooperation.
akawineさんはこの翻訳を気に入りました
akawine
akawine- 11年弱前
丁寧な文章でいいですね。ありがとうございます!
harryyen
評価 45
翻訳 / 英語
- 2014/01/28 12:25:54に投稿されました
If you early to pay the additional charge of EMS, it will be early to deliver.
To confirm the stock of this good, it has game-jacket(without the cover of DVD case) only.
But, disc and manual is not ever used, so it would be no problem to play.
The good is not finished yet, therefore, it has a discount for ems charge to US(total USD12) maybe about USD5.
If it is OK, please to buy this good, but not to pay. I will send the invoice which been discounted, and please to pay at that time.
Thank you for your cooperation.
akawineさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。