[日本語から英語への翻訳依頼] ご注文内容変更の確認 下記の通りご注文内容を変更いたしましたのでご確認をお願いいたします。 商品の準備ができ次第、メールにて発送のご案内をさせていただきま...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん jumot さん mbednorz さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 235文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

0135kenによる依頼 2014/01/25 02:33:13 閲覧 6759回
残り時間: 終了

ご注文内容変更の確認
下記の通りご注文内容を変更いたしましたのでご確認をお願いいたします。
商品の準備ができ次第、メールにて発送のご案内をさせていただきます。よろしくお願いいたします。

ご入金確認のご連絡
ご入金の確認ができましたのでご連絡いたします。

お見積り
下記の通りお見積りいたしましたのでご確認をお願いいたします。
お見積りの有効期限は一週間となっております。よろしくお願いいたします。

ご注文キャンセルの確認
ご注文のキャンセルを承りました。今後ともよろしくお願いいたします。

[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2014/01/25 02:48:31に投稿されました
Confirmation of order change
Please verify the following as your order has been changed.
As soon as the package is ready for shipping, we will inform you by email. Thank you.

Payment confirmation
We inform you that we received your payment.

Quote
Please verify the quote below.
It's valid for 1 week. Thank you.

Order cancellation
Your order has been canceled. We look forward to serving you in the future.
0135kenさんはこの翻訳を気に入りました
jumot
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/01/25 02:47:46に投稿されました
Confirmation of changes of your order
Please confirm so we change the order contents as follows.
As soon as the product is ready, we will send you an e-mail with the information of shipment .. Thank you.

Contact about the confirmation of payment
We are contacting you, because we could confirm the payment.

Quotation.
Please confirm the following information of your quote.
Expiration date is of one week. Thank you.

Confirmation of the order cancellation
This message confirms we have received the request to cancel your order. Thank you.
0135kenさんはこの翻訳を気に入りました
★★★☆☆ 3.5/2
mbednorz
評価 53
翻訳 / 英語
- 2014/01/25 02:51:54に投稿されました
Confirmation of a change in the order's content
The order's content was changed as follows. Please confirm if it's right.
As soon as the items are ready, we will guide you through the delivery process through email. Best regards.

Confirmation of payment
We are contacting you to inform that we were able to confirm the payment from you.

Price quote
Below, we present you the price quote. Please confirm it.
The price quote's validity period is one week. Best regards.

Confirmation of order cancelation
We have received the order cancelation. We hope to hear from you again.
0135kenさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。