Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] ph47802 ▼美少女たちが日常をサポートしてくれるぞ! ※以下の【】内がアプリの機能です。 とある美琴の目覚時計 【目覚まし時計】 とある科学の超電...

この日本語から英語への翻訳依頼は newbie_translator さん yoppo1026 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 231文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 17分 です。

toshiuによる依頼 2014/01/24 16:09:28 閲覧 964回
残り時間: 終了

ph47802

▼美少女たちが日常をサポートしてくれるぞ!
※以下の【】内がアプリの機能です。
とある美琴の目覚時計 【目覚まし時計】
とある科学の超電磁砲の主人公、御坂美琴の声でバシッと起こしてくれる!


目覚しに特化したアプリなので、〝気持ちよく目覚める〟用です!そのほかの機能はありません!
こんなふうに起こしてくれます!

もう一声!

相方のキャラクター黒子と一緒のアプリもあります。
MusicGirl 音々 【ミュージックプレイヤー】
ミュージックライフを萌えがサポート!

newbie_translator
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/01/24 17:26:54に投稿されました
ph47802

▼The pretty young ladies will be supporting you day-to-day!
※ The inside of the [] is the application functionality.
Wake up clock of a certain Mikoto [alarm clock]
Wake up with the hero of the railgun of science, Misaka Mikoto!

It is an application that specializes in alarm so it is use for a "comfortable wake up"! There is no other functionalities!
You will wake me up like this!

One more sound!

There are also apps that have the partner character Kuroko.
Various MusicGirl sound [music player]
Moe supports music life!
yoppo1026
評価 57
翻訳 / 英語
- 2014/01/24 16:37:11に投稿されました
ph47802

▼Your daily life will be supported by beautiful girls!
*Contents in the following 【】are app functions.
Toaru Alarm clock with Mikoto 【Alarm clock】
You can be waken up by the voice of Misaka Mikoto, heroine of "Toaru kagaku no cho denjiho"!

SInce this is an app specialized in waking up, it is used for "waking up smoothly!" It doesn't have any other functions.
It wakes you up in this way!

"Mo hitokoe!" (One more call!)

There is also an app of her partner Kuroko.
MusicGirl Nene 【Music player】
Moe (aggressively cuteness) will support your music life!

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。