[Translation from Japanese to English ] ph37808 ▼Lastly These 3 works I have mentioned are so popular that fans h...

This requests contains 208 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( mbednorz ) and was completed in 9 hours 13 minutes .

Requested by toshiu at 24 Jan 2014 at 01:29 656 views
Time left: Finished

ph37808

▼おわりに
今回ご紹介した三作品はファンの間では作品を越えて「誰が一番強いか」や「ココ一味とラグーン商会だったらどっちが勝つか」など、アツイ議論が展開されるほど、人気があります。最近では作品の枠を越えてのキャラクター同士のコラボレーションは珍しくないのですが、さて、この三作品のバトルが見れる日は来るのでしょうか。まずはそれぞれの作品をチェックして、好みのウラ稼業のスペシャリストを探してみてくださいね。

[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 24 Jan 2014 at 10:42
ph37808

▼Lastly
These 3 works I have mentioned are so popular that fans have hot discussions over questions such as "Who is the strongest?" and "Can Koko's company beat Lagoon Company?" Recently collaborations between characters from different works are not rare, so maybe one day we can see a battle among these 3 works. For now you should check them out and find your favorite underground specialist.
mbednorz
Rating 53
Translation / English
- Posted at 24 Jan 2014 at 09:09
ph37808

To wrap this up...
The three works we introduced are so popular, that among their fans, hot debates transcending their respective stories continue: "Who stronger?" or "Who would win in a fight: Lagoon Company or Koko's crew?". Lately, colaborations extending beyond a single fictional world are not uncommon, a day might come when we see characters from all three stories do battle. But first, check these stories and find your own illegal business specialist.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime