Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] My family caught a cold and I also caught it. It will be cold for a while,,...

This requests contains 239 characters and is related to the following tags: "e-mail" "Communication" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , mooomin ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by rurilp at 23 Jan 2014 at 12:42 2755 views
Time left: Finished

今家族で風邪が流行っていて私も伝染ってしまいました。
まだまだ寒い日が続きますし、貴方も気を付けて下さいね。

貴方が欲しい日本の国旗は添付した画像のような物で良いですか?
これは祝日に自宅の玄関前に飾る物で、棒が付いてます。
棒は取り外し可能で、旗のサイズは70×105cmです。値段は2100円です。

貴方からのベルギーのお土産はとっても楽しみですが、あまり気にしないで下さいね。私は貴方から既に沢山の素敵な物を貰ってます。
◯のお皿は手に入りそうです。Blu-rayと一緒に送りますね。

sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 23 Jan 2014 at 12:50
My family caught a cold and I also caught it.
It will be cold for a while,, and please take care of yourself.

Is Japanese flag that is an attached picture all right as the flag you want?
We hold it at entrance of house on holidays, and it has a pole with it.
The pole is removable, and size of the flag is 70x105cm.
The price is 2,100 yen.

I am looking forward to your souvenir from Belgium, but don't mind about it much.
I have already received a number of superb presents from you.
I will be able to obtain dish of ○○. I will send it with Blu-ray.
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 23 Jan 2014 at 12:53
My family caught the cold and I have also caught it finally.
The cold weather is still continuing so please take care of yourself.

Is it all right for you the Japanese national flag you wanted is like the one shown in the attached picture?
This is the one to place at the entrance of private house on a national holiday and provided with a flag pole.
The pole is removable and the flag size is 70 cm (H) x 105 cm (W). Its price is \21,000.

I am looking forward to your gift from Belgium, but please don’t serious about it. You have given to me a lot of nice gift already.
I think I can obtain a plate of ○○. I will send it together with the Blue-ray.
[deleted user]
[deleted user]- almost 11 years ago
申し訳ありません。冒頭の"My family caught the cold and I have also caught it finally."の文章を"The cold has been spreading among my family and finally, I catch a cold"に差換えてください。
mooomin
Rating 52
Translation / English
- Posted at 23 Jan 2014 at 12:53
The cold is spreading in our family, and I myself also caught a cold. Cold days are still continuing, so please take care of yourself.

Is the Japanese flag you wanted like the one in the attached image?
This is the type we decorate in front of our doorsteps at holidays, and a pole is attached.
The pole is removable, and the size of the flag is 70×105cm. The price is 2100 yen.

I'm truly looking froward to your souvenir from Belgium, but don't worry about it so much! I have already accepted many wonderful things from you.
I think the dish of ◯ can come to my possesion soon. I will send it to you with the Blu-ray.
★★★★★ 5.0/1

Client

Additional info

◯は作品名

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime