Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Indonesian ] ①ファン数が100,000人を突破致しました。 ファン登録頂いた方、本当にありがとう御座います。 これからもJAPAN PORTでは、日本の名所、温泉、逸...

This requests contains 116 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( morichy , jaypee , kabayan1957 ) and was completed in 1 hour 41 minutes .

Requested by hisadomi at 22 Jan 2014 at 09:50 3009 views
Time left: Finished

①ファン数が100,000人を突破致しました。
ファン登録頂いた方、本当にありがとう御座います。
これからもJAPAN PORTでは、日本の名所、温泉、逸品情報を皆様にお届け致します。

②ファン数100,000人突破ありがとう御座います。

morichy
Rating 53
Translation / Indonesian
- Posted at 22 Jan 2014 at 11:33
jumlah funs telah lewat 100,000 orang.
terima kasih atas pendaftaran funsnya.
Japan port akan menyampaikan informasi tempat terkenal, onsen dan makanan dll.

terima kasih telah tumbus 100,000 funs!
hisadomi likes this translation
kabayan1957
Rating 50
Translation / Indonesian
- Posted at 22 Jan 2014 at 11:31
① Jumlah pengemar telah melampaui 100.000 orang.
Kepada yth para penggemar yang terdaftar, Terima kasih banyak.
Kami JAPAN PORT mulai sekarang juga akan memberikan informasi mengenai tempay yang ternama, mata air panas dan barang yang jarang didapat di Jepang kepada para penggemar sekalian.

② Terima kasih untuk terobosan 100,000 orang jumlah penggemarnya .
★★★☆☆ 3.0/1
jaypee
Rating 50
Translation / Indonesian
- Posted at 22 Jan 2014 at 10:05
① Bilangan peminat telah melepasi 100,000 orang.
Terima kasih kepada peminat yang telah mendaftar.
Pada masa akan datang, JAPAN PORT akan menyampaikan maklumat mengenai tempat terkenal di Jepun, mata air panas, dan maklumat mengenai permata.

② Terima kasih kerana bilangan peminat telah melepasi 100,000 orang.
★★★☆☆ 3.0/1

Client

Additional info

JAPAN PORTは翻訳しなくても結構です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime