Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ly63600 思わずあなたも明日から試してみたくなっちゃう!日本のおしゃれ女子のネイルアート 日本の女の子は本当にお洒落好きです。ここでは、日本のネ...

この日本語から英語への翻訳依頼は newbie_translator さん cold7210 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 136文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 9分 です。

hagiによる依頼 2014/01/21 22:34:44 閲覧 1697回
残り時間: 終了

ly63600

思わずあなたも明日から試してみたくなっちゃう!日本のおしゃれ女子のネイルアート

日本の女の子は本当にお洒落好きです。ここでは、日本のネイル事情をご紹介。職場用にビジネスマナーを配慮したネイルや、細かいデコレーションや、可愛いキャラクター柄も、日本ならではです。


newbie_translator
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/01/21 23:44:01に投稿されました
ly63600

It was unintentionally but you would also be trying it from tomorrow! Japan fashion girl nail art

Japanese women really loves fashion. With this, I will introduce Japan manicure. Manicure that considers the business etiquette of the workplace, fine decoration and cute character design that is unique to Japan.
★★★★☆ 4.0/1
cold7210
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/01/21 23:13:38に投稿されました
You are surely to feel like trying from tomorrow! Nail Art for fashionable Japanese girls

Japanese girls really love fashions. Here we introduce the Japanese nail affairs. The Japanese way of nail art is unique―nails for workplace considered for the business manner, nails with fine decoration, and cute character patterns.
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。