Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] ly63600 It was unintentionally but you would also be trying it from tomorr...

This requests contains 136 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( newbie_translator , cold7210 ) and was completed in 1 hour 9 minutes .

Requested by hagi at 21 Jan 2014 at 22:34 1688 views
Time left: Finished

ly63600

思わずあなたも明日から試してみたくなっちゃう!日本のおしゃれ女子のネイルアート

日本の女の子は本当にお洒落好きです。ここでは、日本のネイル事情をご紹介。職場用にビジネスマナーを配慮したネイルや、細かいデコレーションや、可愛いキャラクター柄も、日本ならではです。


newbie_translator
Rating 52
Translation / English
- Posted at 21 Jan 2014 at 23:44
ly63600

It was unintentionally but you would also be trying it from tomorrow! Japan fashion girl nail art

Japanese women really loves fashion. With this, I will introduce Japan manicure. Manicure that considers the business etiquette of the workplace, fine decoration and cute character design that is unique to Japan.
★★★★☆ 4.0/1
cold7210
Rating 52
Translation / English
- Posted at 21 Jan 2014 at 23:13
You are surely to feel like trying from tomorrow! Nail Art for fashionable Japanese girls

Japanese girls really love fashions. Here we introduce the Japanese nail affairs. The Japanese way of nail art is unique―nails for workplace considered for the business manner, nails with fine decoration, and cute character patterns.
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime