Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] ly63406 My original cup ramen souvenir! You can put your favorite decor...

This requests contains 213 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( wildpeach , newbie_translator ) and was completed in 0 hours 47 minutes .

Requested by hagi at 21 Jan 2014 at 22:16 1700 views
Time left: Finished

ly63406

自分だけのオリジナルカップラーメンをお土産に!

出来たカップラーメンには、自分で好きにデコレーションすることが出来ます。

最後には、カップが潰れない様に丁寧に梱包してもらえます。池田の駅では、このお土産を肩に下げている親子連れ、カップル、観光客をよく見かけます。

2014年のバレンタインデーシーズンには、期間限定でハート型のチキンラーメンを手作り出来るそうです。
カップルで行くと、記念にもなるし、楽しそうですね!

newbie_translator
Rating 52
Translation / English
- Posted at 21 Jan 2014 at 23:03
ly63406

My original cup ramen souvenir!

You can put your favorite decorations in the cup noodles that was made.

Finally, carefully pack the cup to avoid crushing it. You often see parents and children, couples, and tourists with this souvenir hanging down their shoulders.

A limited edition hand made, heart shaped chicken ramen will likely be available during the 2014 valentine day season. It will also serve as a momento if you go as a couple and sounds like fun!
wildpeach
Rating 50
Translation / English
- Posted at 21 Jan 2014 at 22:53
Make your original cup rah-men for a souvenir!

You can decorate your freshly made cup rah-men as you like.

In the end, a stuff fill wrap your cup rah-men carefully so it won't get crashed. At Ikeda station, there are lots of families, couples and tourists with this souvenirs on their shoulders.

For 2014 Valentine's Day season, you can hand make heart shaped chicken rah-men.
If you visit there in couples, it will be fun and memorial!

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime