Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] ly63406 My original cup ramen souvenir! You can put your favorite decor...

Original Texts
ly63406

自分だけのオリジナルカップラーメンをお土産に!

出来たカップラーメンには、自分で好きにデコレーションすることが出来ます。

最後には、カップが潰れない様に丁寧に梱包してもらえます。池田の駅では、このお土産を肩に下げている親子連れ、カップル、観光客をよく見かけます。

2014年のバレンタインデーシーズンには、期間限定でハート型のチキンラーメンを手作り出来るそうです。
カップルで行くと、記念にもなるし、楽しそうですね!
Translated by wildpeach
Make your original cup rah-men for a souvenir!

You can decorate your freshly made cup rah-men as you like.

In the end, a stuff fill wrap your cup rah-men carefully so it won't get crashed. At Ikeda station, there are lots of families, couples and tourists with this souvenirs on their shoulders.

For 2014 Valentine's Day season, you can hand make heart shaped chicken rah-men.
If you visit there in couples, it will be fun and memorial!

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
213letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$19.17
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
wildpeach wildpeach
Starter
英国正規留学経験、通訳、翻訳業務経験あり。
得意分野は映画、音楽、芸術分野、飲食関係です。
日本人ですがネイティブチェック可能です。
留学先が英国だ...