Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] ly 62707 The new product of 2013, "HeatTech Extra Warm" A HeatTech that's...

This requests contains 168 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( mbednorz ) and was completed in 1 hour 20 minutes .

Requested by hagi at 21 Jan 2014 at 21:41 1399 views
Time left: Finished

ly62707

2013年新商品『ヒートテックエクストラウォーム』
1.5倍暖かいヒートテック

更に1.5倍暖かい新しいヒートテックが発表されました。通常のヒートテックでも、冬本番になってしまうと売り切れ続出のため、入手はなかなか困難になりそうです。もしも店頭で見つけたら、是非確保を。型はまだ2種類と少ないですが、どちらも1,500円です。

[deleted user]
Rating 57
Translation / English
- Posted at 21 Jan 2014 at 22:50
ly 62707

The new product of 2013, "HeatTech Extra Warm"
A HeatTech that's 1.5 times warmer

A new Heattech that's 1.5 times warmer has been announced. Considering how regular Heattechs are constantly sold out during the middle of winter, it will probably be very hard to get a hold of the new version. Be sure to buy some if you find them in a store. There are only two designs for now, but they both only cost 1,500 yen.


★★★★☆ 4.0/2
mbednorz
Rating 53
Translation / English
- Posted at 21 Jan 2014 at 23:01
ly62707

The new 2013 product, "Heat Tech Extra Warm"
is 1.5 times warmer than the regular Heat Tech.

An even warmer, 1.5 time warmer, new Heat Tech was announced. Even regular Heat Tech, when harsh winter comes, sells out, so obtaining it might be difficult. If you spot it at a store, give it a chance. There are only 2 models which might be little, but they both cost 1500JPY.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime