Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] ly 62707 The new product of 2013, "HeatTech Extra Warm" A HeatTech that's...
Original Texts
ly62707
2013年新商品『ヒートテックエクストラウォーム』
1.5倍暖かいヒートテック
更に1.5倍暖かい新しいヒートテックが発表されました。通常のヒートテックでも、冬本番になってしまうと売り切れ続出のため、入手はなかなか困難になりそうです。もしも店頭で見つけたら、是非確保を。型はまだ2種類と少ないですが、どちらも1,500円です。
2013年新商品『ヒートテックエクストラウォーム』
1.5倍暖かいヒートテック
更に1.5倍暖かい新しいヒートテックが発表されました。通常のヒートテックでも、冬本番になってしまうと売り切れ続出のため、入手はなかなか困難になりそうです。もしも店頭で見つけたら、是非確保を。型はまだ2種類と少ないですが、どちらも1,500円です。
ly 62707
The new product of 2013, "HeatTech Extra Warm"
A HeatTech that's 1.5 times warmer
A new Heattech that's 1.5 times warmer has been announced. Considering how regular Heattechs are constantly sold out during the middle of winter, it will probably be very hard to get a hold of the new version. Be sure to buy some if you find them in a store. There are only two designs for now, but they both only cost 1,500 yen.
The new product of 2013, "HeatTech Extra Warm"
A HeatTech that's 1.5 times warmer
A new Heattech that's 1.5 times warmer has been announced. Considering how regular Heattechs are constantly sold out during the middle of winter, it will probably be very hard to get a hold of the new version. Be sure to buy some if you find them in a store. There are only two designs for now, but they both only cost 1,500 yen.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 168letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $15.12
- Translation Time
- about 1 hour