[Translation from Japanese to English ] Please tell me why there is an item from order number 〇〇 not yet shipped? Isn...

This requests contains 170 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , chee_madam ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by [deleted user] at 20 Jan 2014 at 19:38 894 views
Time left: Finished

注文番号〇〇の中で一点だけ発送されていない商品があるのはなぜですか?FBA発送商品ではないのでしょうか?また、請求書の中でこの商品には送料がないのですが発送後新たに送料がかかる(請求額が変わる)ようになるのでしょうか?それと、同梱商品が個別の箱で発送されるようになったのはなぜでしょうか?出来れば全て一つの箱で発送してほしいのですが、、、。

chee_madam
Rating 52
Translation / English
- Posted at 20 Jan 2014 at 19:51
Please tell me why there is an item from order number 〇〇 not yet shipped? Isn't it an item subject for FBA shipment? Also, I have noticed that shipping charges to this item is not indicated on the invoice. Does it mean that shipment charges will be added after the shipment (making the invoiced amount changed)? At last, what is the reason for items that should be enclosed within the same box are now shipped in separate boxes? If it's possible, I would like you to ship them all in the same box.
[deleted user] likes this translation
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 20 Jan 2014 at 19:46
Why isn't only one of order number ○○ sent?
Isn't it a product that is sent by FBA?

The shipping chargeof this product is not listed in invoice.
Will shipping charge be required additionally when sending it(required
amount is changed)?

Why is the product packaged together sent in a different box?
If possible, I want you to send them in the same box.
[deleted user] likes this translation

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime