[英語からフランス語への翻訳依頼] Dear Mr. / Ms. XXX, Thank you for your reply. We are sorry to hear that you ...

この英語からフランス語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" "Eコマース" のトピックと関連があります。 meissa さん kaori04 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 280文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

sunnysideupによる依頼 2014/01/17 04:15:01 閲覧 3520回
残り時間: 終了

Dear Mr. / Ms. XXX,

Thank you for your reply.
We are sorry to hear that you do not satisfy the condition of the item.
We have already full-refunded the money you paid through the Amazon system.
The refund will be automatically processed in several days.
Please confirm it.

Best regards,

meissa
評価 50
翻訳 / フランス語
- 2014/01/17 04:28:36に投稿されました
Cher Mr. / chère Mme. XXX,

merci pour votre réponse.
Nous sommes désolés d'entendre que vous n'êtes pas satisfait(e) de la condition de l'objet.
Nous avons déjà remboursé dans sa totalité le montant que vous avez payé à travers du system d'Amazon.
Le remboursement devrait être traité dans les jours qui viennent.
S'il vous plaît veuillez le confirmer.

Cordialement
★★☆☆☆ 2.0/1
kaori04
評価 52
翻訳 / フランス語
- 2014/01/17 04:24:05に投稿されました
Cher M./ Chère Mme. XX,

Nous sommes désolés d'apprendre que la condition de l'article ne vous satisfait pas.
Nous avons déjà remboursé en entier le montant que vous avez payé par l'intermédiaire du système Amazon.
Le remboursement s'effectuera automatiquement dans quelques jours.
Veuillez le confirmer,

Cordialement,
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。