[Translation from Japanese to English ] Do you know about Japanese Oriental Zodiac? We have Oriental Zodiac in Jap...

This requests contains 223 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kawaii , sujiko ) and was completed in 0 hours 18 minutes .

Requested by tsuaoi at 14 Jan 2014 at 16:44 2403 views
Time left: Finished

日本の干支って知ってますか?

日本には干支というものがあって12種類の動物でその年をあらわすんです。

ちなみに今年は うし(丑年) です。

というわけで こちらを購入しました。


これを組み立てて お店のカウンターに1年間 飾るんです。

意外と評判いいんですよ。(笑)

コンパクトで かわいいって。

このぐらいだと簡単につくれるので このシリーズは好きです。

ebayやamazonで買えると思うので  「 かわいい! 」って思ったら また挑戦してみてくださいね。

kawaii
Rating 60
Translation / English
- Posted at 14 Jan 2014 at 17:03
Do you know about Japanese Oriental Zodiac?

We have Oriental Zodiac in Japan and we have 12 animals in Oriental Zodiac.

For instance, it's a year of the horse this year.

So I purchased it.

We assemble it and decorate it at our store counter.

Our customers love it (lol).

People make comments that it's compact and cute.

We can make easily something like this. So I like this series.

I think you can purchase it on eBay or Amazon. If you think "it's cute," please challenge it.
tsuaoi likes this translation
kawaii
kawaii- over 10 years ago
「これを組み立てて お店のカウンターに1年間 飾るんです。」のところを
We assemble it and decorate it at our store counter for one year.
に変更願います。よろしくお願いします。
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 14 Jan 2014 at 16:52
Do you know zodiac in Japan?
We have zodiac in Japan, and it shows year by animals of 12 kinds.
This year is a year of horse.
As a result of which, I purchased this one.

We build it and decorate it at counter of store for 1 year.
It is popular, which was out of expectation.
It is compact and beautiful.
It is easy to build, and I like this series.
We can probably purchase it at ebay and Amazon, and please try it again if you think that it is beautiful.
tsuaoi likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime