Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] I would like to introduce a company,their products are of high quality and lo...

This requests contains 177 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , taiki , mars16 , sujiko ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by dream at 11 Jan 2014 at 15:18 1698 views
Time left: Finished

I would like to introduce a company,their products are of high quality and low price.if you want to do business,they can offer the most reasonable discount to make you get more

gloria
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 11 Jan 2014 at 15:30
新しい会社をご紹介したいと思います。その会社の製品は高品質で低価格です。取引をご希望なら、より多く購入できるよう、手頃な値引きをしてくれるでしょう。
dream likes this translation
mars16
Rating 60
Native
Translation / Japanese
- Posted at 11 Jan 2014 at 15:25
ある会社を紹介したいと思います。この会社の製品の品質は高く、低価格です。ビジネスをされたいのであれば、あなたが利益を得られるよう、この会社はリーズナブルな割引をしてくれます。
dream likes this translation
taiki
Rating 53
Translation / Japanese
- Posted at 11 Jan 2014 at 15:34
高品質かつ低価格の商品が持ち味の会社を紹介いたします。仕事上では、その会社より最も安価な商品を提供していただくことができ、増益につながります。
dream likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime