[英語から日本語への翻訳依頼] メールありがとうございました。 お支払い方法の下4桁の数字をご確認いただけないでしょうか。と申しますのも、このご注文が見つからないのです。お手数をおかけ...

この英語から日本語への翻訳依頼は 14pon さん chee_madam さん f27n さん matsu11765 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 163文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 18分 です。

keishiによる依頼 2014/01/10 10:36:37 閲覧 1261回
残り時間: 終了

hanks for your email.

Can you please confirm the last four digits of your payment method as we are unable to locate this order.

We apologise for the inconvenience.

14pon
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2014/01/10 10:56:04に投稿されました
メールありがとうございました。
お支払い方法の下4桁の数字をご確認いただけないでしょうか。と申しますのも、このご注文が見つからないのです。お手数をおかけし申し訳ございませんが、よろしくお願いいたします。
keishiさんはこの翻訳を気に入りました
chee_madam
評価 64
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2014/01/10 10:54:49に投稿されました
メールを送信していただきありがとうございました。

この注文データが見つかりませんので、お手数ですが、あなたのお支払い方法の末尾4ケタについてご確認ください。

お手数をおかけして申し訳ありません。
keishiさんはこの翻訳を気に入りました
f27n
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2014/01/10 10:54:36に投稿されました
メールをいただき、感謝します。

注文を特定できていませんので、お支払方法の数字後半4ケタを確認していただけないでしょうか?

ご面倒をお掛けして申し訳ありません。
keishiさんはこの翻訳を気に入りました
matsu11765
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2014/01/10 10:40:52に投稿されました
メールありがとうございます。

私たちはこの注文を見つけることができないので、あなたのお支払い方法の最後の4桁の数字を確認してください。


ご迷惑をおかけして申し訳ございません。
keishiさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。