あなたが言っていた★の意味が私にはわかりません。
関税がかかった場合その金額を私に返金してほしいということですか?
それとも、販売価格を20%割引してほしいということですか?
それとも、custom value を安く記入してほしいということですか?
私の希望としては、送料込で2500ドルで販売し、イギリス税関通過した際に払う関税等は輸入者(バイヤー)の責任として処理してほしいと思っています。
評価
44
翻訳 / 英語
- 2014/01/10 10:47:28に投稿されました
I don't understand what you mean by ★.
Do you want me to reimburse what you paid to customs?
Or do you want a 20% discount?
Or do you want me to write a lower custom value?
I hope to sell it for $2500, including shipping, and want the buyer to pay for tariffs etc. at England's customs.
Do you want me to reimburse what you paid to customs?
Or do you want a 20% discount?
Or do you want me to write a lower custom value?
I hope to sell it for $2500, including shipping, and want the buyer to pay for tariffs etc. at England's customs.
翻訳 / 英語
- 2014/01/10 10:51:48に投稿されました
I am having difficulty understanding what you have meant by ★.
Does it mean you would like me to refund the amount of customs tax in case it is applicable?
Or, does it mean that you would like me to give you a 20% discount on the sales price? Or does it mean that you would like me to indicate lower than actual custom values>
My preference is to sell the item in USD 2,500, inclusive of shipment charges, while I would like the importers (buyers) to assume the responsibility to pay for the costs such as customs duties incurred at customs clearance in UK.
Does it mean you would like me to refund the amount of customs tax in case it is applicable?
Or, does it mean that you would like me to give you a 20% discount on the sales price? Or does it mean that you would like me to indicate lower than actual custom values>
My preference is to sell the item in USD 2,500, inclusive of shipment charges, while I would like the importers (buyers) to assume the responsibility to pay for the costs such as customs duties incurred at customs clearance in UK.
翻訳 / 英語
- 2014/01/10 10:47:55に投稿されました
I did not understand what you meant by saying, "have you any thoughts on my problem of declared customs values adding 20% to the purchase."
Did you mean you wanted me to reimburse the customs duty, if imposed? Or, did you mean you wanted me to discount 20% from the sales price? Or, did you mean you wanted me to write a cheaper customs value?
I prefer to sell the product at $2500, including shipping, and think that the customs duties are the responsibility of the buyer upon customs clearance in England.
Did you mean you wanted me to reimburse the customs duty, if imposed? Or, did you mean you wanted me to discount 20% from the sales price? Or, did you mean you wanted me to write a cheaper customs value?
I prefer to sell the product at $2500, including shipping, and think that the customs duties are the responsibility of the buyer upon customs clearance in England.
★★★★★ 5.0/1
翻訳 / 英語
- 2014/01/10 10:48:05に投稿されました
I am not clear what you meant regarding the following part “★”in the previous mail.
Are you asking me to refund the tariff if it is charged?
Or, are you asking me to offer a 20% discount?
Or, are you asking me to declare the customs value less than the purchased price?
I would like to sell it at $2500 including the shipping fee and have the buyer (importer) be responsible for the tariff when it passes the custom in UK.
Are you asking me to refund the tariff if it is charged?
Or, are you asking me to offer a 20% discount?
Or, are you asking me to declare the customs value less than the purchased price?
I would like to sell it at $2500 including the shipping fee and have the buyer (importer) be responsible for the tariff when it passes the custom in UK.