[英語から日本語への翻訳依頼] メールを拝受しました。 各市場の代理店を選ぶ際には、代理店が互いに市場を侵さないよう配慮しております。 CUはイギリスの独占代理店です。 あなた...

この英語から日本語への翻訳依頼は transcontinents さん a_shimoda さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 322文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 25分 です。

okotay16による依頼 2014/01/01 11:39:30 閲覧 3866回
残り時間: 終了

Well received your mail.
When we assign distributor for each market and protect their market to avoid market confliction each distributor.
CU is our distributor in UK and they have right of exclusivity there.

Kindly let me know your business locations and market and I will discuss with your local distributor on this matter.

transcontinents
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2014/01/01 11:46:05に投稿されました
メールを拝受しました。
各市場の代理店を選ぶ際には、代理店が互いに市場を侵さないよう配慮しております。
CUはイギリスの独占代理店です。

あなたの地域と市場をお知らせください、この件について該当代理店と協議いたします。
a_shimoda
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2014/01/01 12:04:36に投稿されました
首尾よくあなたのメールを受け取りました。
我々はそれぞれの市場に卸売業者を割り当てます。そして卸売業者による市場競争を避けるために、市場を守ります。
CUは、イギリスにおける我々の卸売業者であり、独占権を持ちます。
お手数ですが貴殿の事業拠点と市場をお知らせください。それから貴殿の地域の卸売業者と、この件について話合いたいと思います。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。