[日本語から英語への翻訳依頼] 解約するのは出品者用アカウントのみで、購入者用アカウントは残します。 よろしくお願いします。

この日本語から英語への翻訳依頼は meissa さん rasinblancs さん summerld_516 さん orion さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 45文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

ikachopperによる依頼 2013/12/31 11:16:37 閲覧 1939回
残り時間: 終了

解約するのは出品者用アカウントのみで、購入者用アカウントは残します。
よろしくお願いします。

meissa
評価 64
翻訳 / 英語
- 2013/12/31 11:22:06に投稿されました
The cancellation of contract removes only the account of the seller, the account of the purchaser is left.
Best regards.
★★☆☆☆ 2.5/2
rasinblancs
評価 60
翻訳 / 英語
- 2013/12/31 11:27:10に投稿されました
I cancel only the account for an exibitor but retain the one for a purchaser.
Thank you for your coorperation.
summerld_516
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/12/31 11:21:41に投稿されました
To cancel the exhibitor account only, the buyer account remains.
Thanks in advance.
★★★☆☆ 3.0/1
orion
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/12/31 11:38:33に投稿されました
Only exhibiter account will be disengaged, buyer account stays
registered.

Thank you for your comperehension.
★★★☆☆ 3.0/2

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。