[日本語から英語への翻訳依頼] お世話になっております。 paypal上にて昨日ご返金致しました。 あなたの方で私の支払いを受領して頂かないと入金されません。 paypalにてステ...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん rasinblancs さん matsu11765 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 113文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

aiaiaiaaaによる依頼 2013/12/27 10:55:24 閲覧 960回
残り時間: 終了

お世話になっております。

paypal上にて昨日ご返金致しました。

あなたの方で私の支払いを受領して頂かないと入金されません。

paypalにてステータスをご確認ください。

念の為、支払いページを添付します。

合わせて確認してください。

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/12/27 11:00:03に投稿されました
Thank you always.

I made refund yesterday on PayPal.

It will not reach you until you receive my payment.

Please check the status on PayPal.

I'm attaching the payment page just in case.

Please kindly check it as well.
rasinblancs
評価 60
翻訳 / 英語
- 2013/12/27 11:07:36に投稿されました
Good afternoon,

We refund yesterday by paypal.

If you didn't accept my payment, it would not be deposited.

Please check the status by paypal.

Just to be sure, I attach the payment page.

Please make sure with this.

matsu11765
評価 41
翻訳 / 英語
- 2013/12/27 11:00:56に投稿されました
Thank you for your help.

I refund on paypal yesterday.

It will not be credited if you did not receive my payment.

Please check the status by paypal.

Just to be sure, I attach the payment page.

Please make sure in conjunction.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。