Conyacサービス終了のお知らせ

[英語からスペイン語への翻訳依頼] As the film reminds us throughout, Dickens (Fiennes) was a man not only of th...

この英語からスペイン語への翻訳依頼は souriez_moi さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 1048文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 24分 です。

activetestによる依頼 2013/12/27 10:42:44 閲覧 3711回
残り時間: 終了

As the film reminds us throughout, Dickens (Fiennes) was a man not only of the printed page but of the stage as well, a buoyant performer and crafter of occasional theatrical entertainments. That's how he meets Nelly, an actress in a family troupe that includes her mother (Kristen Scott Thomas) and two older sisters (Perdita Weeks, Amada Hale). When he engages them for one of his shows, it's clear that the outgoing Dickens likes all four Ternan ladies but takes a particular shine to the almost Botticellian beauty of Nelly, who responds to his very polite attentions with a mixture of shyness and curiosity.

souriez_moi
評価 53
翻訳 / スペイン語
- 2013/12/27 10:58:10に投稿されました
Tal y como el film nos recuerda a través de la historia, Dickens (Fiennes) era un hombre no sólo de papel pero también del escenario, un intérprete boyante y artesano de entretenimientos teatrales ocasionales. Así es como conoce a Nelly, una actriz en una tropa de familia que incluye su madre (Kristen Scott Thomas) y dos hermanas mayores (Perdita Weeks, Amada Hale). Cuando él las involucra en uno de sus eventos, es claro que el extrovertido de Dickens gusta de las cuatro señoritas Ternan pero le da un particular brillo a la casi Botticelliana belleza de Nelly, quien responde a sus atenciones educadas con una mezcla de timidez y curiosidad.
[削除済みユーザ]
評価 53
翻訳 / スペイン語
- 2013/12/27 10:55:09に投稿されました
Como nos hace recordar la película en todo momento, Dickens (fiennes) era un hombre no solo de páginas escritas pero de escenarios también, un interprete flotante y creador ocasional de entretenimientos teatrales. Así es como conoce a Nelly, una actriz en una tropa familiar que incluye a su madre (Kristen Scott Thomas) y dos hermanas mayores (Perdita Weeks, Amanda hale). Cuando él contrata a una de ellas para unid e sus shows, está claro que al extrovertido Dickens le gustan las cuatro damas Ternan pero tiene un interés en particular por la belleza casi Botticelliana de Nelly, quien responde a sus corteses atenciones con una mezcla de timidez y curiosidad.
★★★★☆ 4.0/1

At this point in his life, Dickens is an enormous literary celebrity, a point made vividly in a scene where he attends the Doncaster horse races and is mobbed like a latter-day rock star. Happy in the limelight and within his prodigious work regimen, he nonetheless is dissatisfied in his marriage to Catherine Dickens (Joanna Scanlan), a large and dowdy matron who has borne him ten children but provides no intellectual companionship.

souriez_moi
評価 53
翻訳 / スペイン語
- 2013/12/27 11:06:24に投稿されました
A este punto de su vida, Dickens es una enorme celebridad literaria, un punto vivamente hecho en una escena donde él asiste a las carreras de caballo de Doncaster y es acosado como una estrella de rock star. Feliz con ser el centro de la atención y con su prodigioso régimen de trabajo, el está, sin embargo, insatisfecho con su matrimonio con Catherine Dickens (Joanna Scanlan), una gran y desaliñada matrona quien ha dado a luz a diez hijos pero no provee compañerismo intelectual.
[削除済みユーザ]
評価 53
翻訳 / スペイン語
- 2013/12/27 10:59:41に投稿されました
En este momento de su vida, Dickens es una gran celebridad literaria, un punto tocado vivamente en una escena donde asiste a la carrera de caballos Doncaster y es asediado como una estrella de rock moderna. Feliz siendo el foco de atención y con su prodigioso régimen de trabajo, no obstante se encuentra insatisfecho en su matrimonio con Catherine Dickens (Joanna Scanlan), una matrona grande y desaliñada quien le ha dado diez hijos pero no provee ninguna compañía intelectual.
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。