[日本語から英語への翻訳依頼] オンラインショップをチエックしました。日本へ発送するようになったのですね!私は近いうちに買い物をすると思います。

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eメール" "コミュニケーション" のトピックと関連があります。 chee_madam さん mustrad さん meissa さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 56文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

asamiimaによる依頼 2013/12/27 02:48:02 閲覧 1614回
残り時間: 終了

オンラインショップをチエックしました。日本へ発送するようになったのですね!私は近いうちに買い物をすると思います。

chee_madam
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/12/27 02:54:26に投稿されました
i have checked your online shop. You made the shipment to Japan available now! I think I will be shopping there in a near future.
asamiimaさんはこの翻訳を気に入りました
★★★☆☆ 3.0/1
mustrad
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/12/27 02:49:45に投稿されました
I checked your online shop. I see that you've started to ship to Japan! Most likely I will be shopping with you soon.
asamiimaさんはこの翻訳を気に入りました
meissa
評価 64
翻訳 / 英語
- 2013/12/27 02:54:24に投稿されました
I checked the online shop. It seems they ship to Japan! I think I will soon do some shopping there.
asamiimaさんはこの翻訳を気に入りました
★★★☆☆ 3.5/2

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。