[Translation from Japanese to English ] The product has not been delivered yet, so I will be filing a complaint since...

This requests contains 67 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( googlybear , alwood ) and was completed in 0 hours 19 minutes .

Requested by gmjp23 at 26 Dec 2013 at 19:53 1256 views
Time left: Finished

商品がまだ届いてないですがPayPalの保証期限が過ぎてしまうので異議を提出します。
商品が届いたらすぐに取り下げるのでお許しください。

googlybear
Rating 52
Translation / English
- Posted at 26 Dec 2013 at 20:11
The product has not been delivered yet, so I will be filing a complaint since the warranty period of Paypal has exceeded already.
However, I will immediately withdraw the complaint if the product has been delivered already, so I apologize.
alwood
Rating 50
Translation / English
- Posted at 26 Dec 2013 at 20:01
The item has not been delivered yet, however I submit a claim as Paypal insurance due still covers.
Please understand this and I will cancel my claim soon after the arrival of item.
★★★☆☆ 3.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime