Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Russian ] Avoiding declamatory dialogue, "Breakfast with Curtis" explains a lot about i...

This requests contains 888 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( ksanocika , 11diamonds , ip4g10 ) and was completed in 6 hours 46 minutes .

Requested by activetest at 24 Dec 2013 at 18:14 3086 views
Time left: Finished

Avoiding declamatory dialogue, "Breakfast with Curtis" explains a lot about its characters through their actions. For example, at this point in his early life, Curtis is trapped in his gangly body. He's too old to not look awkward when he day-dreams. But he needs time to space out since he is, at first, a personality-less void. When he jostles around in bed, you get the sense that Curtis doesn't really think much of anything.

11diamonds
Rating 55
Native
Translation / Russian
- Posted at 24 Dec 2013 at 20:32
Обходясь без эмоционального диалога, "Завтрак с Куртисом" передаёт многое о своих геоях их действиями. Например, в этот ещё ранний момент своей жизни, Куртис связан своим длинным, тонким и неудобным в движении телом. Но он уже вырос из того возраста, когда можно просто так взять и замечтаться. Однако, ему нужно и время, и пространство, поскольку он не пустышка. А если он пихается в кровати, то можно подумать, что он не замечает ничего и никого.
ksanocika
Rating 50
Translation / Russian
- Posted at 24 Dec 2013 at 19:24
Избегая помпезных слов, "Завтрак с Кертисом," объясняет многое о своих персонажах посредством их действий. Например, в доказательство этому можно привести то, что в молодости, Кертис заточен в своём неуклюжем теле. Он слишком взрослый и поэтому выглядит неловким, когда мечтает. Но ему требуется время, чтобы найти себя , так как в начале, он совершенно растерян . Когда он ворочается в постели, у зрителей возникает ощущение, что Кертис безрассуден и вообще ни о чем серьезно не задумывается .

And when he plays the piano, he has prodigious muscle memory, and hits all the keys with admirable technique. But his playing isn't passionate, probably because Curtis is 14 years old. Enter Syd (Theo Green, in his tremendous debut), the book-selling raconteur and layabout next-door. Syd asks Curtis to help him film some YouTube videos of wherein he rambles about all and sundry: the weather, his favorite bar, memories of great books, and greater people.

11diamonds
Rating 55
Native
Translation / Russian
- Posted at 24 Dec 2013 at 20:40
А когда он играет на фортепиано, поражает память его рук - его пальцы пробегают по клавишам с завидной техникой. Но в игре нет чуства - может оттого, что ему ещё 14. Энтер Сид (Тео Грин, в своём восхитительном дебюте) - бездельник и знатный разказчик анекдотов, живущий по-соседству. Сид просит Куртиса помочь снять пару видео на Ю-Тюб, в них он разводит болтовню о всём и ни о чём: и о погоде, и о любимом баре, и про любимые книжки, и про великих людей.
ip4g10
Rating 53
Native
Translation / Russian
- Posted at 25 Dec 2013 at 01:00
Во время игры на пианино, он демонстрирует удивительную мышечную память, и ударяет по клавишам с поразительной техникой. Но его игра не страстная, возможно, потому что Куртису всего 14 лет. Энтер Сид (Тео Грин, в свой успешный дебют), хороший рассказчик, продающий книги и в то-же время бездельник. Сид просит Кертиса, чтобы тот помог ему снять несколько роликов для YouTube, где он мелет вздор о всех и всём: погоде, его любимом баре, воспоминаниях о великих книгах, и великих людях.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime