Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 最初のクリック効果: 最初にクリックしたことが購入につながったもの 最後のクリック効果: 最後にクリックしたことが購入につながったもの

この英語から日本語への翻訳依頼は 14pon さん mustrad さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 218文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 20分 です。

dentakuによる依頼 2013/12/22 21:18:30 閲覧 1408回
残り時間: 終了

• First-click attribution: Purchase attributed to the first click the consumer makes toward
purchasing an item.
• Last-click attribution: Purchase attributed to the last click the consumer makes toward
purchasing an item.

14pon
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2013/12/22 22:38:20に投稿されました
最初のクリック効果: 最初にクリックしたことが購入につながったもの
最後のクリック効果: 最後にクリックしたことが購入につながったもの
14pon
14pon- 11年弱前
マーケティング用語を何も知らない者の訳です。
mustrad
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2013/12/22 22:30:23に投稿されました
「ファーストクリック」アトリビューション(開始クリック帰属):購入が購入者の最初のクリックにより確定
「ラストクリック」アトリビューション(最終クリック帰属):購入が購入者の最後のクリックにより確定
★★★★☆ 4.0/1
mustrad
mustrad- 11年弱前
アトリビューション分析の解説のことのようで、これは日本語でも「ファーストクリック」「ラストクリック」「アトリビューション」と呼ばれますが、それでは翻訳になりませんのでカッコで開始クリック帰属、最終クリック帰属と書きました。

クライアント

備考

元の文章は、ソーシャルメディアマーケティングに関する効果指標についての用語説明です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。