Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] FA business initiative flow We implement efficient automated production line...

This requests contains 137 characters and is related to the following tags: "Tech" . It has been translated 2 times by the following translators : ( lovehappychild , newbie_translator ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by toushis at 20 Dec 2013 at 14:26 2081 views
Time left: Finished

FA事業の取組みフロー

小規模スタンドアロン設備から、加工・組立設備に最適な搬送ラインを組み込んだ、効率の良い自動化生産ラインを実現。

各分野を問わず、お客様のご希望に合った設備をご提案いたします。


製品紹介

設立以来培ってきた技術をベースに、先進のFAシステムを提供しております。

[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 20 Dec 2013 at 14:36
FA business initiative flow
We implement efficient automated production lines with small stand-alone equipment and a transport line optimum for processing and assembly equipment.
We make suggestions for equipment that satisfy customer needs regardless of areas.

Product description
We offer an advanced FA system based on the technology we have developed since the establishment of the company.
newbie_translator
Rating 52
Translation / English
- Posted at 20 Dec 2013 at 14:36
Flow of the FA business initiatives

The realization of an effective automated production line by incorporating the best transport line to processing and assembly equipment coming from a small stand-alone facility.

And regardless of each field, we will propose a facility that suits your wants.

Product Introduction

We offer an advance FA system based on a technology that has been cultivated since its establishment.
lovehappychild
Rating 50
Translation / English
- Posted at 20 Dec 2013 at 15:16
Workflow of FA Business

We can provide an efficient automatic product line introduced an ideal carrying line for a processing and assembling equipment, including a stand-alone facility.

We will offer an equipment to meet your needs for all fields.


Our products

We have been offering the advanced FA system based on our technology since our company was established.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime