Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] just got putter in today..and yes you are correct..body did move.. but it is ...

This requests contains 294 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( 14pon , shioton ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by nakamura at 19 Dec 2013 at 13:47 1038 views
Time left: Finished

just got putter in today..and yes you are correct..body did move..
but it is 35"..my replacement is 34"..

I will take to Callaway Tour van tomorrow and drop off for evaluation and shaft Re-install..35"
do u mind if it has a custom tour grip?

I will ship to..US address or Japan address?

Thanks again

14pon
Rating 61
Translation / Japanese
- Posted at 19 Dec 2013 at 13:59
パターが今日入りました。そうです、おっしゃるとおり、ボディーが動きました。でも、それは35インチで、私のところにあるのは34インチ。

明日Callaway Tour van に持って行って見てもらい、シャフトを35インチに変えてきます。グリップが普通のになってもいいですか?

アメリカと日本、どちらに送りましょうか?

よろしく
shioton
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 19 Dec 2013 at 13:58
今日パターを受け取るました。あなたの言うとおりボディーが動いていました。
でも35インチなのです。 私の替えは34インチです。

キャラウェイツアーバンへ明日持っていき評価してもらい、もう一度35インチをインストールする予定です。
カスタムツアーグリッドでも良いですか?

アメリカか日本 どちらに送りましょうか?

よろしくお願いします。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime