[日本語から英語への翻訳依頼] 他の人が指摘しているように100%、Adsenseの規約違反です。 ヘッダーメニューが追随する点や右のAdsenseは間違いなく規約違反です。 中央上部の...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん shioton さん rasinblancs さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 146文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 20分 です。

asobodeadeaによる依頼 2013/12/19 04:17:32 閲覧 1305回
残り時間: 終了

他の人が指摘しているように100%、Adsenseの規約違反です。
ヘッダーメニューが追随する点や右のAdsenseは間違いなく規約違反です。
中央上部のAdsenseも規約違反でしょう。
Googleから警告がこないから大丈夫と思うなら危険ですね。
そのうちAdsenseが利用できなくなりますよ。

[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2013/12/19 04:37:23に投稿されました
As others have pointed out, you are violating the terms of Adsense.
The header menu that follows and the Adsense on the right are, no doubt violations.
The Adense on top center violates the terms as well.
It’s dangerous even though you may not have been warned by Google.
Soon you won’t be able to use Adsense.
shioton
評価 56
翻訳 / 英語
- 2013/12/19 04:40:33に投稿されました
As other people are pointing it out, it is a violation of a terms of service.
It obviously violates the term in such the header menu follows and the right side of Adsense.
I think the one in the middle of the center is also violating the term.
It is not a good idea to think it should be no problem for doing it for not be warned by Google.
It will result in the ban from using Adsense in the near future.
rasinblancs
評価 60
翻訳 / 英語
- 2013/12/19 04:27:59に投稿されました
it is a 100% convention violation of Absense, so that people have pointed out.

Right Absense or the points that the head menu follows is definitely violations.
Absense at the part of top center would also be violations.
You didn't any warning from Google. It is dangerous to think it no problem.
You will not be able to use the Adsense.






asobodeadeaさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。