Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Portuguese (Brazil) ] Maybe Mary Poppins could sing her a song about it. Why does it matter that S...

This requests contains 611 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( jumot , dancoutt ) and was completed in 2 hours 33 minutes .

Requested by activetest at 17 Dec 2013 at 18:21 1833 views
Time left: Finished

Maybe Mary Poppins could sing her a song about it. Why does it matter that Saving Mr. Banks sabotages its supposed heroine? Because in a Hollywood where men still pen 85 percent of all films, there's something sour in a movie that roots against a woman who asserted her artistic control by asking to be a co-screenwriter. (Another battle she lost — Mary Poppins' opening credits list Travers as merely a "consultant.") Just as slimy is the sense that this film, made by a studio conglomerate in a Hollywood dominated by studio conglomerates, is tricking us into cheering for the corporation over the creator. "

jumot
Rating 53
Native
Translation / Portuguese (Brazil)
- Posted at 17 Dec 2013 at 20:54
Talvez Mary Poppins poderia cantar-lhe uma canção sobre isso. Por que importa que acabar com as sabotagens do Mr. Banks a torna uma heroína? Porque em Hollywood, onde os homens ainda escrevem 85 porcento de todos os filmes, contra algo amargo que rodeia os filme que reivindicam seu controle artístico, pedindo para serem as co-roteiristas. (Outra batalha que ela perdeu - os créditos que Mary Poppins recebeu foram meramente como "consultura") Assim como viscoso é o sentido deste filme, feito por um conglomerado de estúdios em Hollywood denominada por studio conglomerates, está nos fazendo torcer pela produtora sobre o seu criador.
dancoutt
Rating 50
Translation / Portuguese (Brazil)
- Posted at 17 Dec 2013 at 20:51
Talvez Mary Poppins poderia cantar-lhe uma canção sobre isso. Que problema teria se Saving Mr. Banks sabota sua suposta heroína? Porque em um Hollywood, onde os homens ainda pena de 85 por cento de todos os filmes, há algo azedo em um filme que as raízes contra uma mulher que afirmou seu controle artístico, pedindo para ser um co-roteirista. (Outra batalha que ela perdeu -Mary Poppins abriu a lista de créditos incluindo a Travers como um simples "Consultor") Assim como viscoso é o sentido que este filme, feito por um conglomerado de estúdio em uma Hollywood dominada por conglomerados de estúdios, está nos enganando para a torcer por a corporação sobre o criador. "

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime